Pierre Cézorzinski
                                                                                                                 Dernière mise à jour : 27.04.09




     Bienvenue sur le site...


Esquisse

Avec le temps et du travail les choses se précisent, l'assurance du trait se fait plus spontanée. Grâce à cette maitrise, il s'ouvre une autre fenêtre, une autre façon d'envisager son travail. Ne soyez pas surpris par l'éclectisme et la diversité de mes oeuvres car je recherche en permanence le meilleur moyen d'y projeter ma sensibilité et mon émotion, parfois même au détriment de la technique!. Les deux styles de mon travail sont complémentaires car, si le figuratif interpelle le coeur, l'abstrait interpelle d'avantage l'esprit. "Ma plus grande satisfaction est de le partager, ma plus belle réussite est de vous faire voyager". Bonne visite...

                                                                                               Pierre Cézorzinski


Welcome to my web-site!
With work and time things are getting more precise, the confidence to the stroke more spontaneous.
Thank to that, another window has been opened, another way, to consider the own work. Don't be surprised of the eclectism and the diversity of my work, but I'm permanently searching for the best solution to reflect my sensibility and my emotions in them, sometimes even at the detriment of the technics. Both styles of my works are complementary; If the emblematic speaks to one's heart, the abstract involves the spirit.
My biggest satisfaction is to share it, my greatest success is to take you for a journey!
Enjoy your visit...



Willkommen auf meiner web-site!
Im Laufe der Zeite und während der Arbeit werden die Dinge klarer, das Vertrauen zu den Dingen wird unbefangener. Dadurch öffnet sich ein neues Fenster, eine andere Art, seiner Arbeit gegenüber zu treten.
Seid nicht überrascht von der Auswahl und Verschiedenartigkeit meine Werke - aber ich bin städig auf der suche nach dem beste Weg, meine Empfindsamkeit und meine Gefühle in sie hineinzulegen, manchmal sogar auf Kosten der Technik.
Die beiden Stilrichtungen meiner Arbeit ergänzen sich : das Figürliche spricht das Herz an, das Abstrakte wendet sich vornehmlich an den Geist. Mein gösster Wunsch ist es, mit Euch zu teilen und als meinen grössten Erfolg empfinde ich es, wenn Ihr Euch mit mir auf eine Reise begebt.

Merci à Ursel pour les traductions!



Bienvenido ... Con el tiempo y el trabajo las cosas se ponen más claras, seguro rasgo es más espontáneo. A través de él se abre una ventana a otra, otra manera de ver a su trabajo. No se sorprenda por la diversidad y el eclecticismo de mi trabajo porque yo constantemente la investigación la mejor manera de proyectar mi sensibilidad y mi emoción, a veces incluso a costa de la técnica. Los dos estilos son complementarios a mi trabajo, porque si la figurativa implica el corazón, el resumen de las llamadas ventaja mente. "Mi mayor satisfacción es compartir mi mayor logro es hacer de su viaje." Disfrute ...



欢迎您到网站...
随时间和工作的东西,获得更清晰的,保险特点是更多的自发性。通过它打开另一个窗口,另一种方法,看看他的工作。不感到惊讶的多样性和折衷主义我 的工作,因为我不断研究的最佳方法,项目,我的敏感性和我的情绪,有时甚至不惜牺牲艺术。这两个风格是相辅相成的,以我的工作,形象化涉及心脏,抽象的优 势心态。 “我最大的满意是分享我取得的最大成就是,你必须旅行” 。享受...


                                                       
                                                                          Esquisse


  Actualité Importante

-Un peu plus bas, un texte de Mr. Jean-Philippe MASSERANN, auteur.

-Sur la page: "Analyse de l'abstrait", un texte écrit par J.P ONNIS, journaliste indépendant.
-Un nouvel onglet sur lequel cliquer! "Analyse"
 Analyse et classification pour une taxinomie visuelle générale de la création Artistique.
                           Par Françis PARENT, critique et historien d'art.

- Mon atelier change d'adresse. 25 Grande rue, 67120 Dorlisheim
               

- Un livre d'or est maintenant à votre disposition sur la page :  "Contacts".


Explications sur le prix de mes oeuvres.

Le prix des oeuvres dépend de la complexité de chacune, de sa taille, de la technique et de son originalité.
Il dépend aussi de la notoriété de l'artiste, de sa constance, de sa fréquence d'exposition et des ventes effectuées.

Pour ma part en 2008,
Un prix de base (côte) à été fixé à 20 centimes d'euro le point (1 point = 1cm2).
Une toile de 100x100 = 10000 x 0.20 = 2000 euros.

La côte évolue dans le temps.

En 2009, la côte sera modifiée en fonction des ventes réalisées.      

         Il s'agit d'oeuvres originales donc, un certificat d'authenticité sera délivré.

                                      


                                Prochaines expositions                                  
                   
                                                      
                                                         
                              
                                              Esquisse
 
Du 3 Avril au 31 Mai ...   Galerie "RempART", 68420 EGUISHEIM 

                                              

                                              
                                        

                                        

                               
6 / 7 JUIN 2009...        Salon "Art-Shopping", CARROUSEL DU LOUVRE, PARIS.


27 JUIN 2009...           "AGORA" Gallery, NEW YORK
                                 

                 
               
"The French perspective : Contemporary Art from France"
                        
               
                                  Expositions permanentes                                       

                                          
                                                                  Esquisse

Galerie  ART FUSION                  Restaurant S'Dorf Stuebel                      Galerie ART FUSION, 34 Grand Rue,                           Restaurant S'Dorf Stuebel à Dorlisheim
67140 BARR. Tél: 0388085551                                       Mon ami Olivier, créateur de bonheur!
Vendredi et samedi, de 9h30 à 12h00
et de 14h00 à 18h30


                     

           Restaurant "7 et 9"                                Restaurant "Le Pressoir de Bacchus"                                                                                    
                   9, rue du Renard Prêchant, STRASBOURG.                                       Blienschwiller
Restaurant tenu en "main de maitre" par Eric et Hervé, une réelle                                     Sylvie et Gilles ont fait de leur table un lieu de fine convivialité.
volonté de promouvoir les artistes,
en leur mettant à disposition une salle splendide et surtout,
en valorisant les oeuvres par un éclairage adéquat.
Pour être bref, ils font bien les choses et cela se déguste...!



                                            

                                 Dernières expositions                                     


                          Exposition de Kaysersberg juin 2007                             Exposition d'Obernai mai 2007


 
                       Exposition en République Tchèque
                            2006 à Céské Budéjovice, avec le concours de L'Alliance Française.

                               


                                   Exposition en Chine
          
                   2008 à Canton, avec le concours de ART-EVENT (Paris)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1              
  3            4

1-L'expo vue générale
2-Entrée de l'expo
3-Mise en place et derniers préparatifs
4-Elise et le stand final, charmante interprète.
 
                               
                                             

_______________________________________________________________________________________________



      Actualité écrite - Articles de presse - Textes d'auteurs   
                         
                 

Cézorzinski est venu à la peinture abstraite il y a quelques années à peine et il y excelle, laissant à l’observateur le libre choix du sujet, selon l’humeur, le moment. Sur des toiles de lin de moyenne à grande taille, il pétrit en profondeur huiles et glycero qu’il fait brillamment danser avec la lumière.

Sa puissance créatrice est concentrée au milieu de ses toiles et se diffuse avec abondance vers les contours. Dans un jaillissement quasi métaphysique, l’énergie émerge des noires profondeurs du centre pour inonder et envahir l’entièreté de la toile de nuances sans fin et subtiles de la tonalité dominante, tel un ballet ininterrompu à l’esthétique jamais altérée. Le mouvement, la vitesse, la puissance créatrice sont toujours présents et se propagent irrésistiblement au-delà des pourtours de la toile. La sensation de générosité et d’abondance qui se dégage de ses tableaux est mise en relief grâce à la superposition de couches successives de matière travaillée longuement et en profondeur, technique qu’il a enrichie au cours de sa période précédente consacrée à des sujets ethniques et figuratifs.

Cette richesse n’est jamais lourde, ni épaisse. L’équilibre et l’harmonie dominent, constituant un ensemble à l’esthétique sûre et recherchée.

Si les couleurs chaudes dominent, rouges andalous, jaunes indiens, oranges himalayens ou ocres de l’atlas, quelques belles réussites d’alliances de bleu et de vert amazonien méritent d’être approfondies.

                                        Jean-Philippe MASSERANN, Auteur. Juin 2008

                                         

 Cézorzinski came to abstract painting a few years ago and barely there excels, leaving the observer free choice of subject, according to mood, yet. On canvases flax medium to large size, kneads it in depth and oils glycero he does brilliantly dancing with light.
His creative power is concentrated in the middle of his paintings and spreads with abundance to the contours. In a burst almost metaphysical, energy emerged from the dark depths of the center for flood and invade the entire canvas of endless nuances and subtle tone of the dominant, as a ballet continued to aesthetics never altered. The movement, speed, creative power are always present and spread inexorably beyond pourtours the canvas. The feeling of generosity and abundance that emerges from his paintings is highlighted by overlapping layers of material worked at length and in depth, technical enriched during his previous period devoted to ethnic issues and figurative.
This wealth is never heavy or thick. The balance and harmony dominate, constituting a set of aesthetics and sought safe.
If the warm colors dominate, red Andalusian, Indian yellow, orange or ochre Himalayan of the atlas, some successful alliances with blue and green Amazon deserve to be deepened.

Cézorzinski kam in der abstrakten Malerei vor wenigen Jahren, und es glänzt, lassen dem Betrachter die freie Wahl des Themas, je nach Stimmung, die Zeit. Auf der Leinwand aus Flachs von durchschnittlich groß, knetet er in die Tiefe und Öle glycero hell, daß er mit dem Licht tanzen.
Seine kreative Energie konzentriert sich in der Mitte der Leinwand und der sich mit viel zu umreißen. In einem strömenden fast metaphysische, Energie taucht der schwarzen Tiefen des Zentrums für überschwemmen eindringen und die Gesamtheit der Leinwand, ohne Nuancen und subtilen Ende der beherrschenden Ton, wie ein Ballett ununterbrochen in der Ästhetik nie beeinträchtigt. Die Bewegung, Geschwindigkeit, die kreative Energie noch vorhanden sind und sich unaufhaltsam über die Verkleidung der Leinwand. Das Gefühl von Großzügigkeit und viel, die sich aus seinen Bildern wird besonders hervorgehoben durch die Überlagerung von Schichten Thema ausführlich bearbeitet und in die Tiefe, Technik bereichert hat er im Laufe seiner vorangegangenen Zeitraum über Themen der ethnischen und Bildmarken.
Dieser Reichtum ist überhaupt schwer, noch dicker. Die Ausgewogenheit und Harmonie herrschen, die eine Reihe an Ästhetik und Sicherheit gesucht.
Wenn die warmen Farben dominieren, Andalusier roten, gelben indischen Himalaya Orangen oder Ocker des Atlas, einige schöne Erfolge Allianzen aus blau und grün Amazonasbecken verdienen vertieft.

Cézorzinski llegó a la pintura abstracta hace unos años y apenas sobresale allí, dejando el observador la libre elección de tema, de acuerdo con humor, aún. En lienzos de lino a medio y gran tamaño, kneads a fondo y aceites glycero lo hace brillantemente el baile con la luz.
Su poder creativo se concentra en el centro de sus pinturas y se extiende con abundancia a los contornos. En una ráfaga casi metafísica, la energía surgido de las oscuras profundidades del centro de control de inundaciones e invadir todo el lienzo de un sinfín de matices y sutil tono de la dominante, como un ballet sigue la estética nunca alterado. El movimiento, velocidad, potencia creadora están siempre presentes y difundir de manera inexorable pourtours más allá de la tela. El sentimiento de generosidad y abundancia que surge de sus pinturas se destaca por la superposición de capas de material trabajado en longitud y en profundidad, técnicas enriquecido durante su anterior período consagrado a las cuestiones étnicas y figurativos.
Esta riqueza nunca es gruesa o pesada. El equilibrio y la armonía dominan, lo que constituye un conjunto de la estética y solicitó seguro.
Si los colores cálidos predominan, rojo andaluz, India amarillo, ocre o naranja Himalaya del atlas, algunos con éxito alianzas con azul y verde amazónica merece ser profundizado.

cézorzinski来抽象绘画几年前,勉强有擅长,离开观察员自由选择的主题,根据情绪,但。对亚麻画布上中型至大型的大小, kneads它在深度和油glycero他出色的舞蹈与轻。
他的创造性的权力是集中在中他的画和传播与较多的轮廓。在一个几乎爆裂的形而上学,能源出现了从黑暗深处的中心,为防洪和入侵整个画布上无休止的 细微差别和微妙的语调占主导地位,作为一个芭蕾舞团继续美学从来没有改变。运动,速度,创新能力始终是当前和蔓延,无情地超越pourtours画布上。 感觉慷慨和大量出现的从他的画是突出了重叠层材料的工作,在长度和深入的技术,丰富了,在他前一段时间专门讨论民族问题和形象化。
这财富是从来没有重型或厚。平衡与和谐的主宰,构成了一个集美学,并要求安全。
如果温暖的颜色主宰,红色的安达卢西亚,印度黄色,橙色或ochre喜马拉雅的地图集,一些成功的联盟与蓝色和绿色的亚马逊应该得到深化。


                                                         "Créer à partir de rien"                   2007


_________________________________________________________

                         


Les images d'oeuvres de ce site sont protégées par la loi en vigueur, relative aux droits d'auteurs. Toutes utilisations à des fins commerciales sans l'accord écrit de l'artiste, seront soumises à des poursuites.

The images of works on this site are protected by the law on copyright. Any use for commercial purposes without the written consent of the artist, will be subject to prosecution.

形象工程,关于这个站点是受法律保护的版权。任何使用作商业用途,未经书面同意,艺术家,将受到检控。


CéZORZINSKI N°SIRET/ 48027025500023                            Maison des Artistes N°/C599811